本站大部份資料在 2016 年後就未更新,若資料內無明確標示資料時間,請預設該資料為過時資料並斟酌使用,謝謝
客語詞彙資料庫網站,可透由透過腔調種類(四縣、饒平、六堆、海陸、美濃、詔安及大埔)、詞彙分類(30大類)及關鍵字,做為搜尋條件,每個詞彙有華語、英語的辭義解釋,並有造句範例說明及發音,透過線上即時播放功能。
分類 | 腔調 | 客家辭義 | 客家音標 | 華語辭義 | 英語辭義 | 客語例句 | 客家例句語音 | 華語翻譯 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
61036779 | 稱謂 | 四縣 | 細?條仔 | se lai tiauˇeˋ | 少男;年輕男孩 | lad | 這下?細?條仔當時行著名牌?運動鞋。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-43s.mp3 | 現在的小伙子很流行穿名牌的運動鞋。 |
61036780 | 稱謂 | 四縣 | 婦人家 | fu nginˇgaˊ | 婦人 | woman | 小家庭係男仔人同婦人家人共下組成?。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-44s.mp3 | 小家庭是一男一女,一同組成的。 |
61036781 | 稱謂 | 四縣 | 男仔人 | namˇeˋnginˇ | 男人 | man | 男仔人愛有擔當,做頭路愛打拚,餔娘子女乜愛好好照顧! | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-45s.mp3 | 男子漢要有擔當,工作要認真,太太子女也該好好照顧! |
61036782 | 稱謂 | 四縣 | 共屋人(共屋下人)【共屋家人】 | kiung vugˋnginˇ(kiung vugˋkaˊnginˇ)【kiung vugˋgaˊnginˇ】 | 同一家人 | family under the same roof | 佢兩子叔雖然係共屋人(共屋家人),毋過異(蓋)無話好講,實在有奇怪。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-46s.mp3 | 他們叔姪倆雖然是同一家人,不過不大有話講,實在真奇怪。 |
61036783 | 稱謂 | 四縣 | 共阿公婆? | kiung aˊkungˊpoˇge | 供奉同一祖先的人 | people worshipping the same ancestors | 該兜人做下係共阿公婆?,平常盡有來往。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-47s.mp3 | 那些人通通是供奉同一祖先的人,平常很有來往。 |
61036784 | 稱謂 | 四縣 | 共公廳?人(共廳下?人) | kiung kungˊ tangˊge nginˇ(kiung tangˇhaˊge nginˇ) | 同一祠堂的人 | people sharing the same ancestral shrine | 逢年過節,共公廳?人會共下來拜阿公婆。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-48s.mp3 | 逢年過節,同一祠堂的人會一起來拜祖先。 |
61036785 | 稱謂 | 四縣 | 宗親 | zungˊqinˊ | 宗親 | the relatives with same ancestors | 佢同係共阿公婆?宗親,毋過毋係共屋人。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-49s.mp3 | 他和我是同祖先的宗親,但是並非同一家人。 |
61036786 | 稱謂 | 四縣 | 熟事人 | sug sii nginˇ【sug sii/xi nginˇ】 | 熟人 | acquaintance | 路項堵?熟事人,定著愛相借問。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-50s.mp3 | 路上遇見熟人,一定要打招呼。 |
61036787 | 稱謂 | 四縣 | 恩人 | enˊnginˇ | 恩人 | benefactor | 阿峰哥係你?恩人,毋係仇人,你愛好好仔報答佢。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-51s.mp3 | 阿峰兄是你的恩人,不是仇人,你要好好報答他。 |
61036788 | 稱謂 | 四縣 | 仇人 | suˇnginˇ | 仇人 | enemy | 「仇人見面,分外眼紅。」這係武俠小說當中常見?一句話。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-52s.mp3 | 「仇人見面,分外眼紅。」這是武俠小說中常見的一句話。 |
61036789 | 稱謂 | 四縣 | 老人家 | loˋnginˇgaˊ | 老人家 | old man | 老人家行路較【過】慢,你愛跈等佢慢慢仔行,做毋得趕遽。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-53s.mp3 | 老人家走路較慢,你要跟著他慢慢兒走,不能太快。 |
61036790 | 稱謂 | 四縣 | 老阿公 | loˋaˊgungˊ | 老公公 | very old man | 遠遠看?一個老阿公仔行等來,行兼正知係阿強厥公。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-54s.mp3 | 遠遠看到一個老公公走過來,走近才知道是阿強的祖父。 |
61036791 | 稱謂 | 四縣 | 老阿伯 | loˋaˊbagˋ | 老伯伯 | old man | 公園肚長透有老阿公老阿婆、老阿伯老伯姆在該散步。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-55s.mp3 | 公園裡經常有老公公、老婆婆、老伯伯、老伯母在那裡散步。 |
61036792 | 稱謂 | 四縣 | 老伯姆 | loˋbagˋmeˊ | 老太太 | old lady | 市場肚有個老伯姆,佢專門賣弓蕉,別樣東西全無賣。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-56s.mp3 | 市場裡有個老太太,她專門賣香蕉,別的東西都沒賣。 |
61036793 | 稱謂 | 四縣 | 老阿婆 | loˋaˊpoˇ | 老婆婆 | old lady | 巷仔尾該個老阿婆,八九十歲?,還逐【每】日去菜園種菜。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-57s.mp3 | 巷仔尾那個老婆婆,八九十歲了,還每天去菜園種菜。 |
61036794 | 稱謂 | 四縣 | 老貨仔 | loˋfo eˋ | 老傢伙 | old guy(derogatory) | 做人愛敬老,毋好動啊?就喊人老貨仔。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-58s.mp3 | 做人要懂得敬老,不要動不動就稱他人老傢伙。 |
61036795 | 稱謂 | 四縣 | 老貨牯 | loˋfo guˋ | 男性老傢伙(蔑稱) | a geezer(derogatory) | 人老愛自重,毋堵好分人罵老貨牯,就毋值?。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-59s.mp3 | 人老要自重,萬一被人罵老傢伙,就不值得了。 |
61036796 | 稱謂 | 四縣 | 老貨? | loˋfo maˇ | 女性老傢伙(蔑稱) | a female geezer | 上屋該隻老貨?,透日上家罵到下家,實在真無結煞。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-60s.mp3 | 鄰居那個老太婆,整天上家罵到下家,實在拿她沒辦法。 |
61036797 | 稱謂 | 四縣 | 大男仔人 | tai namˇeˋnginˇ | 成年男子 | male adult | 阿梅叔??仔正讀高中,毋過看起來像大男仔人樣仔哩喲。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-61s.mp3 | 阿梅叔的兒子正在讀高中,不過看起來已經像個成年男人了。 |
61036798 | 稱謂 | 四縣 | 老姊老嫂 | loˋziiˋloˋsoˋ【loˋziiˋ/jiˋloˋsoˋ】 | 老姊老嫂 | older sisters and older sisters-in-law | 大家都係老姊老嫂,還拘禮麼?。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-62s.mp3 | 大家都是很熟的老姊老嫂了,還拘什麼禮! |
61036799 | 稱謂 | 四縣 | 老? | loˋge | 老伴兒 | my old darling | 老?,今晡日天時恁靚,愛去公園行行啊無? | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-63s.mp3 | 老伴兒,今天天氣很好,要去公園走走嗎? |
61036800 | 稱謂 | 四縣 | 吊尾槌 | diau miˊcuiˇ | 么兒 | youngest son | 一般?爺哀,愛等吊尾槌討餔娘【姐仔】,義務正算圓滿。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-64s.mp3 | 一般的父母,需待么兒娶了媳婦,義務才算圓滿完成。 |
61036801 | 稱謂 | 四縣 | 單丁子 | danˊdenˊziiˋ【danˊdenˊziiˋ/jiˋ】 | 獨子 | the only child | 阿祿伯係單丁子,佢無阿哥,也無老弟。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-65s.mp3 | 阿祿伯是獨生子,他上無哥哥,下無弟弟。 |
61036802 | 稱謂 | 四縣 | 番仔牛 | fanˊeˋngiuˇ | 男姘頭 | man who labors for his mistress | 自家有家有竇,還走去做番仔牛,恁破格。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-66s.mp3 | 自己有家有室,還去當姘頭,實在丟臉。 |
61036803 | 稱謂 | 四縣 | 阿舍(公子阿舍)【阿舍公子】 | aˊsa(gungˊziiˋaˊsa)【aˊsa gungˊziiˋ/jiˋ】 | 紈褲子弟 | sons from a rich family who lead an extravagant life | 厥?仔係阿舍(阿舍公子),食飽滿街走,全毋會顧家。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-67s.mp3 | 他的兒子是公子哥兒,吃飽到處逛,完全不會幫忙家務。 |
61036804 | 稱謂 | 四縣 | 落仔【(詫仔)】 | lau eˋ【(tadˋeˋ)】 | 騙子 | swindler | 該隻人係落仔(詫仔),你毋好分佢騙走去。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-68s.mp3 | 那個人是騙子,你不要被他騙了啊! |
61036805 | 稱謂 | 四縣 | 戇牯 | ngong guˋ | 呆子 | dumb | 這隻大戇牯,白米拿去同人換番薯。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-69s.mp3 | 這個大傻瓜,白米拿去和人換地瓜。 |
61036806 | 稱謂 | 四縣 | 憨牯 | hamˊguˋ | 喻性直而帶有傻氣的男人 | straightforward man who acts like a blockhead | 憨牯,做得講?正講,無必要?話,你就毋好多講。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-70s.mp3 | 傻瓜,可以說才說,沒必要的話,你就不要多說。 |
61036807 | 稱謂 | 四縣 | 生理腳 | senˊliˊgiogˋ | 喻做生意的料子 | a born businessman | 厥?仔係一個生理腳,盡會做生理。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-71s.mp3 | 他的兒子是一個天生生意人,很會做生意。 |
61036808 | 稱謂 | 四縣 | 暮固狗 | mu gu gieuˋ | 喻木訥而不開朗的人 | silent, gloomy person | 該隻人係暮固狗,毋聲就毋聲,開聲就會咬死人! | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-72s.mp3 | 那人是寡言的厲害角色,不出聲就不出聲,一出聲就要人命! |
61036809 | 稱謂 | 四縣 | 老實伯 | loˋsiid bagˋ【loˋsiid bagˋ/loˋxid bagˋ】 | 老實人 | honest man | 佢係一個老實伯,你毋好欺負佢。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-73s.mp3 | 他是一個老實人,你不要欺負他。 |
61036810 | 稱謂 | 四縣 | 摝屎棍(摝屎蟲) | lugˋsiiˋgun/lugˋsiiˋcungˇ【lugˋsiiˋ/xiˋcungˇ】 | 搗蛋鬼 | rascal | 這隻摝屎棍(摝屎蟲),麼?都拿來搞,譴死人。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-74s.mp3 | 這個搗蛋鬼,什麼都拿來玩,氣死人。 |
61036811 | 稱謂 | 四縣 | 攪潭精 | gauˋtamˇjinˊ | 惹事生非或撥弄是非的人 | instigator | 該隻攪潭精,專門惹是非,搣到一莊人都毋平安。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-75s.mp3 | 那個麻煩鬼,專會惹事生非,弄得全村人都不得安寧。 |
61036812 | 稱謂 | 四縣 | 半桶水 | ban tungˋsuiˋ | 半桶水,半調子的人 | smatter | 學任何手藝都愛認真學到會,係學到半桶水就無採工?。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-76s.mp3 | 學任何手藝都要認真學到會,如果只學到半桶水的話,就白費氣力了。 |
61036813 | 稱謂 | 四縣 | 阿搭姐 | aˊdabˋ jiaˋ | 喜歡搭訕、串門子的婦人 | nosy, intrusive gossiping woman | 阿搭姐遇/堵?嗒渧貨,講歸半日都毋會煞。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-77s.mp3 | 阿搭姊遇到了多嘴婆,兩人講了半天都停不下來。 |
61036814 | 稱謂 | 四縣 | 嗒渧貨(嗒垤貨) | dab di fo(dab de fo) | 三八婦,多嘴婆 | woman who acts or speaks beyond normal manners | 該隻人係嗒渧貨,你同佢講毋直,莫插佢有較【過】贏。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-78s.mp3 | 那個人是個三八,你跟她扯不清,不要理她比較好。 |
61036815 | 稱謂 | 四縣 | 謝二(謝義) | qia ngi | 把事情搞砸的人;懵懂的人 | person who screws things up | 平平?路你都行到踣踣跌,謝二正得。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-79s.mp3 | 平平的路你都走到頻頻跌倒,簡直是個謝二。 |
61036816 | 稱謂 | 四縣 | 大蠻槌(蠻牛槌)【大老粗】 | tai manˇcuiˇ(manˇngiuˇcuiˇ)【tai loˋcuˊ】 | 蠻橫不明理 | rude and unreasonable person | 厥爸係一個大蠻槌(大老粗),你同佢講無較(過)爭啦。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-80s.mp3 | 他的父親是一個大老粗,你跟他講,有理也講不清。 |
61036817 | 稱謂 | 四縣 | 餓鬼(枵鬼) | ngo guiˋ(iauˊguiˋ) | 餓鬼 | starving devil(said of a person)(derogatory) | 你這隻餓鬼(枵鬼),人特別留等?東西也拿來食忒【歇】。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-81s.mp3 | 你這個餓鬼,人家特地預留的東西也拿來吃掉。 |
61036818 | 稱謂 | 四縣 | 豺牯(豺?) | saiˇguˋ(saiˇmaˇ) | 貪吃的人 | cormorant | 食?得?柑仔就摘來食,豺牯正得。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-82s.mp3 | 還不能吃的橘子就摘來吃,真是個饞鬼。 |
61036819 | 稱謂 | 四縣 | 噥噥公(噥噥婆) | nungˇnung gungˊ(nungˇnung poˇ) | 嘮叨不休的人 | nagger | 家無噥噥公,項項空;家無噥噥婆,項項無!(諺) | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-83s.mp3 | 家無嘮叨公,樣樣空;家無囉唆婆,樣樣沒! |
61036820 | 稱謂 | 四縣 | 雙頭蛇 | sungˊteuˇsaˇ | 挑撥是非的人 | person who stirs up trouble | 雙頭蛇講雙頭話,你毋好信用佢。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-84s.mp3 | 雙面人講兩面話,你不要相信他。 |
61036821 | 稱謂 | 四縣 | 呱牯(呱?) | guaˇguˋ(guaˇmaˇ) | 喋喋不休之人 | chatterbox | 該隻呱牯,見堵?人就講到毋肯煞。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-85s.mp3 | 這個喋喋不休的女人,每次遇到人就講到不肯停。 |
61036822 | 稱謂 | 四縣 | 唊嘴牯(唊嘴?、?唊牯、?唊?) | giab zoi guˋ(giab zoi maˇ、gongˇgab guˋ、gongˇgab maˇ) | 愛說話的人 | talkative person | 佢見堵?人就一張嘴講無停,儕儕喊佢唊嘴牯。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-86s.mp3 | 他每遇到人就說個不停,人人都叫他囉唆鬼。 |
61036823 | 稱謂 | 四縣 | 奸鬼仔(奸雄) | gienˊguiˋeˇ(gienˊhiunˇ)【gianˊguiˋeˇ、gianˊhiunˇ】 | 奸詐、凡事推卸、愛打小報告的人 | snitch | 佢專好在人?耳公背燒壞話(講壞話),係標準?奸鬼仔。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-87s.mp3 | 他專門喜歡在人家背後講他人壞話,是標準的小人。 |
61036824 | 稱謂 | 四縣 | 和事佬 | foˇsii loˋ【foˇsii/xi loˋ】 | 和事佬 | mediator | 阿來伯做人忠直,常常有人尋佢去做和事佬。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-88s.mp3 | 阿來伯為人忠厚正直,經常有人找他當和事佬。 |
61036825 | 稱謂 | 四縣 | 學老人 | hog loˋnginˇ【ho loˋnginˇ】 | 閩南人 | Hoklo | 頭擺人有講:學老人食粄懶挨,客人食米粉懶買,各好一樣。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-89s.mp3 | 古人有說:閩南人吃粄懶得磨,客家人吃米粉懶得買,各有所好。 |
61036826 | 稱謂 | 四縣 | 廣東人 | gongˋdungˊ nginˇ | 廣東人 | Cantonese | 廣東人過南洋去謀生?人當【盡】多,事業有成?也當【蓋】多。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-90s.mp3 | 廣東人到南洋去謀生的很多,其中事業有成的也很多。 |
61036827 | 稱謂 | 四縣 | 原住民 | ngienˇcu minˇ【ngianˇcu minˇ】 | 原住民 | indigenous people | 臺灣原住民係最早歇在臺灣?人,佢兜人(佢等)當(蓋)會打獵。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-91s.mp3 | 臺灣原住民是最早在臺灣生活的人,他們很擅長打獵。 |
61036828 | 稱謂 | 四縣 | 外省人 | ngoi senˋnginˇ | 外省人 | people from other provinces | 臺北有當【蓋】多外國人,也有當【蓋】多外省人,同外縣市?人。 | http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/四縣腔-例句mp3/si-06-92s.mp3 | 臺北有很多外國人,也有很多外省人,和外縣市的人。 |