客語詞彙資料庫網站,可透由透過腔調種類(四縣、饒平、六堆、海陸、美濃、詔安及大埔)、詞彙分類(30大類)及關鍵字,做為搜尋條件,每個詞彙有華語、英語的辭義解釋,並有造句範例說明及發音,透過線上即時播放功能。

分類 腔調 客家辭義 客家音標 華語辭義 英語辭義 客語例句 客家例句語音 華語翻譯
61052279 宗教信仰 大埔 因果報應 rhin+ go^ boˋ rhinˋ 因果報應 karma 因果報應,好?毋多知,歪?當靈。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-16-173s.mp3 因果報應,好的感覺不出來,壞的很靈。
61052280 宗教信仰 大埔 註死 zhuˋ si^ 註定會死 destined to die 人講:?註生,先註死。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-16-174s.mp3 俗話說:生死由命。
61052281 宗教信仰 大埔 有貴人 rhiu+ guiˋ nginˇ 遇到救星 to run into people ready to help 佢祖上有德,事事都有貴人相助。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-16-175s.mp3 他祖上有德,事事都有貴人相助。
61052282 宗教信仰 大埔 運命 rhunˋ miangˋ 命運 fate 運命運命一半係運,一半係命,所以講:一德,二命,三風水……,積德改命第一要緊。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-16-176s.mp3 運命運命,一半是運,一半是命。所以說:一德,二命,三風水……,積德改命第一要緊。
61052283 宗教信仰 大埔 運數 rhunˋ siiˋ 運氣 fortune 做事無順利,毋好總係怪運數毋好。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-16-177s.mp3 做事不順,不要老是怨運氣不好。
61052284 宗教信仰 大埔 責罰 zid^ fadˋ 懲罰 punishment 做恁多壞事,會分神明責罰。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-16-178s.mp3 做這麼多壞事,會受神明處罰。
61052285 宗教信仰 大埔 折壽 zhed^ shiuˋ 折壽 to have one's life span reduced 人講:前世積惡,正會折壽。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-16-179s.mp3 人說:前世積惡,才會折壽。
61052286 宗教信仰 大埔 詏命毋贏 auˋ miangˋ mˇ rhangˇ 詏不過命 Destined life cannot be changed. 成半下,人詏命毋贏,因致愛認命。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-16-180s.mp3 有時,人詏不過命,所以要認命。
61052287 宗教信仰 大埔 積惡 zid^ og^ 做壞事 adding evil to evil 積惡事做多,毋係折自家,斯折子孫。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-16-181s.mp3 壞事做多,不是折自己,就折子孫。
61052288 宗教信仰 大埔 話致 faˋzhiˋ 藉口 an excuse 拈籤卜卦,賭造化,毋好恁多話致。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-16-182s.mp3 抽籤卜卦,賭個人造化,不要有太多的藉口。
61052289 歲時節慶 大埔 矺年錢 zag^ ngienˇcienˇ 壓歲錢 Money in red envelopes given as Chinese New Year present 三十暗晡食飽夜,大人斯愛開始分矺年錢。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-01s.mp3 除夕晚上吃飽飯,大人就要開始發壓歲錢。
61052290 歲時節慶 大埔 子時香 zii^ shiˇ hiong+ 子時香 to burn incense at the period of a day from 11:00 p.m. to 1:00 a.m. on the turn of Chinese New Year 過年時節,當多人會去廟項搶子時香。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-02s.mp3 過年時,很多人會去廟裡搶子時香。
61052291 歲時節慶 大埔 天燈 tien+ den+ 天燈 sky lantern 正月半放天燈,天燈又安做「孔明燈」、「祈福燈」、「平安燈」。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-03s.mp3 農曆正月十五放天燈,天燈又稱為「孔明燈」、「祈福燈」、「平安燈」。
61052292 歲時節慶 大埔 農民曆 nungˇminˇlagˋ/ ledˋ 農民曆 Chinese almanac 堵?好歪事抑係愛去遠位,大體先看農民曆選一個良時吉日。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-04s.mp3 碰上好壞事情或是要出遠門,大都會先看農民曆選一個良辰吉日。
61052293 歲時節慶 大埔 年節 ngienˇzied^ 逢年過節 Chinese New Year’s Day and other important festivals 年節到咧,出外遊子大體斯會轉屋邏老人家。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-05s.mp3 逢年過節,出外的遊子大多會回家看看父母親。
61052294 歲時節慶 大埔 新正年時(新正年頭) sin+ zhang+ ngienˇshiˇ(sin+ zhang+ ngienˇ teuˇ) 新年期間 Chinese New Year holiday 新正年頭,出門去拜年,大勢人斯會帶緊等路。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-06s.mp3 新年期間,出門拜年,一般都會帶著禮物。
61052295 歲時節慶 大埔 開新年 koi+ sin+ ngienˇ 喻新年時小孩犯錯被開罰 to punish children who make mistakes on the Chinese New Year holiday 細人分人開新年,毋係一件好事。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-07s.mp3 小孩子被「開新年」,並不是一件好事。
61052296 歲時節慶 大埔 開甜粄 koi+ tiamˇ ban^ 切開年糕;亦喻新年時小孩犯錯受罰 to cut sticky sweet rice cake; to punish children who make mistakes during the Chinese New Year holiday 過年開甜粄,切一角矺神桌敬祖公。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-08s.mp3 過年切年糕,拿一塊供在神桌上拜祖先。
61052297 歲時節慶 大埔 開新正 koi+ sin+ zhang+ 新年頭一天 the first day of the Chinese New Year 開新正該日大家都會去廟項燒香。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-09s.mp3 年初一那天,大家都去廟裡燒香。
61052298 歲時節慶 大埔 貼門對(貼對聯) diab^ munˇduiˋ(diab^ duiˋ lienˇ) 貼春聯 to post spring festival couplets on the door frames 過年?時節,家家屋屋都愛貼門對。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-10s.mp3 過年的時候,家家戶戶都要貼春聯。
61052299 歲時節慶 大埔 著新衫 zhog^ sin+ sam+ 穿新衣 to wear new clothes 往擺過新年,細人有新衫好著,當暢。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-11s.mp3 以前過新年,小孩子才有穿新衣服,很高興。
61052300 歲時節慶 大埔 挨粄(磨粄) e+ ban^ (moˋban^) 磨米漿 to mill rice into milk for making cake 頭擺人過年過節大部分自家挨粄。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-12s.mp3 從前的人過年過節,大部分自己磨米漿。
61052301 歲時節慶 大埔 ?粄 cibˋ ban^ 搓糕 to knead sticky rice dough ?粄愛?分佢勻,打?粄正好食。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-13s.mp3 搓揉粄糰要搓揉到很均勻又韌,做的粄才會好吃。
61052302 歲時節慶 大埔 炊甜粄 choi+ tiamˇ ban^ 蒸年糕 to steam Chinese New Year's cake 炊甜粄時節,閒人愛閃開,也毋好儘採講話。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-14s.mp3 蒸年糕時,閒人不要靠近,也不可隨便講話。
61052303 歲時節慶 大埔 打祭膜(分粄) da^ ziˋ moˋ(bun+ ban^) 到墓地分取祭品 to distribute sacrificial offerings to the poor people at the grave after sweeping the tomb 這下掛紙時節當少人來打祭膜咧。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-15s.mp3 現在掃墓時,很少人來分取祭品了。
61052304 歲時節慶 大埔 做生日 zoˋ sang+ ngid^ 慶生 to celebrate one's birthday 外阿婆做生日,當多人來祝壽。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-16s.mp3 外婆做生日,很多人來祝壽。
61052305 歲時節慶 大埔 做滿月 zoˋ man+ ngiedˋ 做滿月 to celebrate a baby's one-month-old 一般人降頭胎大體都有做滿月。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-17s.mp3 一般人生頭一胎,大部分有做滿月。
61052306 歲時節慶 大埔 做對歲 zoˋ duiˋ seˋ 週歲慶生 to have a first birthday celebration for a baby 嬰兒做對歲時節愛講好話。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-18s.mp3 嬰兒週歲生日時,要說吉祥話。
61052307 歲時節慶 大埔 粽 tag^ zungˋ 包粽子 to make rice dumplings by using bamboo leaves as wrapping 五月節時,緊粽緊賭令分人揣,當生趣。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-19s.mp3 端午節時,一邊包粽子,一邊做謎語給人猜,很有趣。
61052308 歲時節慶 大埔 頭牲 chiˇ teuˇ sang+ 殺雞鴨 to kill chickens, ducks, and other livestock 頭擺頭牲長在聽?阿奶念:「做雞做鴨無了時,下次擺做有錢人?子兒」。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-20s.mp3 從前,殺牲口常常聽到祖母念:「做雞做鴨無良時,本來就要給人殺。」
61052309 歲時節慶 大埔 打紙炮 da^ zhi^ pauˋ 放鞭炮 to set off fire crackers 細人打紙炮,又驚又好。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-21s.mp3 小孩子放鞭炮,既害怕偏又喜好。
61052310 歲時節慶 大埔 行春(拜年) hangˇ chun+ ( baiˋngienˇ) 拜年 to pay someone a courtesy call on the Chinese New Year's Day 年初二,跈阿姆去親戚屋家行春。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-22s.mp3 年初二,我跟媽媽回娘家,向外公外婆拜年。
61052311 歲時節慶 大埔 過年過節 goˋ ngienˇ goˋ ziedˋ 逢年過節 on the Chinese New Year’s Day and other festivals 頭擺?人生活較苦,過年過節正有頭牲。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-23s.mp3 以前的人生活比較清苦,逢年過節才有殺豬宰雞的。
61052312 歲時節慶 大埔 炆長年菜 (炆大菜) vunˇchongˇngienˇcoiˋ(vunˇ taiˋ coiˋ) 以小火長時間煮的芥菜,「長年菜」是昔日用油湯煮的芥菜 to stew leaf mustards as a dish for the Chinese New Year holidays 過年炆長年菜,有長壽吉利?意思。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-24s.mp3 過年煮長年菜,有求長壽吉利的意思。
61052313 歲時節慶 大埔 轉年 zhon^ ngienˇ 回家過年 to come home to celebrate the Chinese New Year with family members 頭擺交通毋利便,出外做頭路,過年正有轉屋,安做轉年。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-25s.mp3 以前交通不便,出外工作,只有過年才回家,就叫做「轉年」。
61052314 歲時節慶 大埔 矺年 zag^ ngienˇ 過年時給紅包表祝福之意; 事務放到過年後 gift money for the Chinese New Year ;to leave things unfinished until after the Chinese New Year 1.年下,嫁去臺東?阿姊轉妹家,包一萬箍分阿姆矺年。2.年到咧,事愛遽遽做好來,毋好留來矺年。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-26s.mp3 1.過年時,嫁到臺東的姊姊回娘家,包一萬元給媽媽好過年。2.年關到了,事情要趕快做好,不要拖到過年後。
61052315 歲時節慶 大埔 矺底 zag^ de^ 壓底回贈禮物 to reciprocate gifts by placing them on a tea tray 新婚大喜?日,新娘捧茶分人客食,人客愛用紅包矺底。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-27s.mp3 新婚大喜的日子,新娘端茶給客人喝,客人要壓紅包。
61052316 歲時節慶 大埔 矺底金 zag^ de^ gim+ 押金 security deposit 較大項工程?標案,大體都愛矺底金。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-28s.mp3 較大工程的標案,大致上都要押金。
61052317 歲時節慶 大埔 回聘(矺聘) fuiˇ pin^ ( zag^ pin^) 回聘禮(將男方送的禮一部分回贈) to return part of betrothal gifts 定婚回聘有規矩,毋係六項斯係十二項。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-29s.mp3 訂婚回聘有規矩,不是六樣就是十二樣。
61052318 歲時節慶 大埔 矺禮 zag^ li+ 回禮 reciprocate gift 矺禮隨在人,可多可少,意思到斯好。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-30s.mp3 回禮沒定數,可多可少,禮數到就好。
61052319 歲時節慶 大埔 紮花燈 zad^ fa+ den+ 紮花燈 to frame decorated lanterns 紮花燈係正月半已重要?藝術活動。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-31s.mp3 紮花燈是元宵節最重要的藝術活動。
61052320 歲時節慶 大埔 揣燈令(猜燈謎) tonˇden+ liangˋ(cai+ den+ miˇ) 猜燈謎 lantern riddle game 正月半揣燈令,大人細人都試?當生趣。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-32s.mp3 元宵節猜燈謎,大人小孩都覺得很有意思。
61052321 歲時節慶 大埔 吊燈籠 diauˋ den+ lungˇ 掛燈籠 to hang lanterns 打中元,家家屋屋都會吊燈籠,慶讚中元。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-33s.mp3 中元普渡,家家戶戶都會掛燈籠,以慶讚中元。
61052322 歲時節慶 大埔 放天燈(放孔明燈) biongˋtien+ den+ (biongˋ kung^ minˇ den+ ) 放天燈 ritual of sending sky lanterns (also called Kong Ming Deng) to the sky (in the Lantern Festival) for blessing 正月半,臺灣北部地區流行放孔明燈。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-34s.mp3 元宵節,臺灣北部地區流行放孔明燈。
61052323 歲時節慶 大埔 放水燈 biongˋ shui^ den+ 放水燈 a ritual of putting lanterns in a river to guide wondering ghosts to join in a feast prepared by people, mainly on the 14th of the 7th month of the lunar calendar 放水燈?目的係為水路孤魂照路,邀請厥等來享用祭品。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-35s.mp3 放水燈的目的是為水域孤魂照路指引,請他們來享用祭品。
61052324 歲時節慶 大埔 看花燈 konˋ fa+ den+ 看花燈 to enjoy watching decorated lanterns in the Lantern Festival on the 15th of the 1st month of the lunar calendar 逐擺去看花燈,感覺?逐個紮燈?手藝都當好。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-36s.mp3 每次去看花燈,感覺到每個花燈師傅的手藝都很好。
61052325 歲時節慶 大埔 收涎 shiu+ lan+ 收口水 ritual for a four-month baby to stop it from slavering 細人做四個月,外阿婆斯會來收涎。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-37s.mp3 小孩子做四個月生日,外婆就會來收口水。
61052326 歲時節慶 大埔 看相 konˋ siongˋ 看相 to practise physiognomy 有人好看相算命,揀揀擇擇,一生人斯無落著。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-38s.mp3 有人喜歡看相算命,凡事挑挑揀揀,落得一生沒什麼成就。
61052327 歲時節慶 大埔 做頭牙 zoˋ teuˇ ngaˇ 做頭牙 to have a Tou-ya (Business owners have a meal or party with employees on the 2nd of the 1st month of the lunar calendar.) 農曆二月二做頭牙,十二月十六做尾牙。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-39s.mp3 二月二做頭牙,十二月十六做尾牙。
61052328 歲時節慶 大埔 做尾牙 zoˋ mui+ ngaˇ 做尾牙 to have a Wei-ya (Buiness owners have a meal or party with employees on the 16th of the 12th month of the lunar calendar.) 做生理?人到年底愛做尾牙,來請承勞同主顧客。 http://wiki.hakka.gov.tw/file/101_2/大埔腔-例句mp3/da-17-40s.mp3 做生意的人到了年底要做尾牙,請員工和老主顧吃飯。
總共 34698 筆,顯示第 17851 到第 17900 筆